J'ai fait cet blog pour la traduction de l'autre blog que j'ai et qu'il est écrit a l'espagnol. Je pense que il est mieux que je continue écrivant en espagnol parce que je dis il que je veux dire, et après faire la traduction a le français, comme pratique pour progresser.
Je pense aussi que l'espagnol cet a langue très facile pour beaucoup monde, parce que il n'a pas problème de prononciation, et pour nous les espagnols la prononciation est le grand obstacle pour appendre les autres langues. Je tente de parler avec tout le monde d'acord avec la prononciation que je appends, mais le résultat n'est pas bon.
Par exemple, quand je veux deux unités de quelque chose, j'ai de tenter deux manieres de prononciation: "du" et "de", parce que quelqu'un comprend moi et quelqu'un ne comprend pas. Il faut penser que la raison ce que les arabs ils ont un accent très particuler et il n'est pas comme le accent des français, très claire pour moi. L'autre raison c'est qu'ils parlent beaucoup vite, et quand je les dis "parler moi deucement, s'il vous plaît" il est le même chose que ne dire pas rien.
Heureusement, l'autre jour je connais une fille française, qu'elle s'appelle Isabelle, et elle disait moi que j'ai mieux pronontiation que les autres espagnols que elle connaît. Le problème est qu'elle veut appendre l'espagnol, comme tout le monde içi, et elle veut que je parle l'espagnol avec elle. J'ai dit elle que nous pouvons faire un acord: je parle le français avec toi, et tu parles l'espagnol avec moi. Elle fut d'acord avec moi.
L'autre grand problème est que personne ne te veut pas corriger, ils te laissent parler et ils ne te disent pas les mots qu'ils ne sont pas bien prononcées. Cet dernier chose il est beaucoup grand problème parce que il est le mieux manière d'appendre la prononciation.
Pour maintenat, il est tout. Je suivais comptant mes aventures avec le français.
À bientôt.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire