mercredi 22 septembre 2010

Les Femmes

Je pensais écrire sur cet sujet il fait déjà temps, mais j'ai laissé la question parce que je voudrais recueillir plus d'info. Je n'ai pas plus et chaque jour je'ai moins d'info.
Ici la femme est un être innaccesible pour un étranger, et il est curieux parce que quand tu connais quelque-une, tu vois qu'elle a très d'intérêt pour toi, pour l'espagnol, pour ta famille, pour ton pays...Mais il est si difficile sympathiser avec ces femmes, que je suis surpris quand j'entends dire que quelqu'un espagnol est marié avec une fille marocaine. Je suppose qu'elle sera d'une autre part un peu plus développé, Casablanca o Rabat, par exemple.

À le travail elles sont beaucoup plus efficaces que les hommes, donc si tu entres dans quelque endroit et tu vois une femme et un homme tu te diriges inconsciemment vers elle, parce que tu sais qu'elle s'occupera mieux de toi. Le garçon dépend comme qu'il ait le journée.

De chacune 10 femmes que tu vois 9 habillent la "robe de chambre" (je l'appelle ainsi) et le voile, à partir de 10 ou 12 anées. La verité est que je n'aime pas cet coutume, ne me paraît une mode très attractive. Je suppose que les autres hommes ils pensent le même que moi, parce que ici c'est très difficile voir les garçons tourner sa tête quand en passant une femme...excepté qu'elle n'a pas habillé ainsi. Je n'e sais pas si elles auront l'obligation de être habillées de cette manière, mais il est vrai que les femmes lesquelles n'habillent pas
le voile et la "robe de chambre", personne ne dit rien à elles.
Bien que j'ai appris qu'ici ça ne signifie pas rien, parce qu'ici on simule penser une chose et après on pense autre chose très différent. De fait, mon "secretaire" dit-moi que les femmes lesquelles n'habillent le voile, elles son toute putes et dangereuses, elles seulement cherchent l'argent.

L'autre jour, je parlais avec un group de quatre filles à la rue (elles n'habillaient pas le voile) et toute elles savaient dire les mêmes choses: "Te quiero, hombre", "estás tonto", "¿eres español?" Elles riaient baucoup, bien sûr.
Qui vivra verra.

Photo: Group de femmes lesquelles se manifestent en face de la "Wilaya", je ne sai pas porquoi, assez jours.

lundi 20 septembre 2010

Mes inconnus lecteurs, quelle responsabilité

Je viens de consulter des statistiques de mon blog et, d'une façon surprenante, je me trouve qu'il a été lu depuis les suivants endroits:

États-Unis: 64
Le Maroc: 32
l'Espagne: 28
Canada: 10
France: 5
Danemark: 1
Royaume-Uni: 1
Portugal: 1

La verité est que je n'avais pas aucune idée que quelqu'un lisait mons bêtises, excepté ma très aimée soeur, jusqu'au point que je fus tenté de changer le nom du mon blog par l'autre "Lettres par ma soeur". Ce me fais sentir une grande resposabilité, et je serai très enchanté si quelque personne qu'il a l'amabilité pour me consacrer un peut de son temps, il me laissât quelque note par que je pourrai savoir qui c'est et, si il a un blog, je pourrais lire le sien (ou sienne).

S'il vous plaît.

dimanche 19 septembre 2010

Le muedin et l'opération triomphe

Le muedin est le personne qu'il appelle aux féals a la prière plusieurs fois dans le journée, "chantant" une êtrange chanson par les haut-parleurs installés sur le minaret de la mosquée. Normalement, comme il y a beaucoup mosquées et minarets, le son se mêler et le résultat n'est pas bon et même gênant, bien que il ne serait pas bone encore que seulement qu'il chantât un d'ils.

Sans vouloir entrer dans des débats sur le droit de ces monsieurs a crier par les haut-parleurs quand ils veuillent, quelque chose qu'ils font jusqu'à a la nuit et ils font beaucoup dans le moins du Ramadan, la vérité est qu'ils chantent très mal.
Ils pourraient se présenter à l'Operation Triomphe, le show de TV.

Je veux dire qu'une ministre du Gouvernement, est menacée du mort parce que elle interdisait l'appel de la nuit par ne gêner pas aux touristes à Casablanca, même comme l'allemand qu'il poursuivait une église par le bruit des cloches, mais la-bàs pas quelqu'un il etait menacée par cela. Ah, l'Islam, religion de tolérance dans lequel toujours, toujours, il y a intolérants avec pouvoir.

Beaucoup fois, plus que chansons elles sont sons gutturals, pas très agréables, et je suppose qu'ils doivent être menaces par tous ceux qu'ils ne prient pas.
La vérité est que pendant le moins du Ramadan si qu'il été un muedin qu'il chantait bien, bien que il le faisait à les 4,30 du matin y toujours il chante le même triste chanson. Et quand je dis triste, je veux dire déprimant, peut-être parce que je ne comprends pas ce qui'l dit, mais l'intonation et la mélodie ne etaient pas très mal.

Shalam Alekum

samedi 18 septembre 2010

Conduire avec le Coran

Içi a le Maroc il existe un Code de la Route et il a aussi beaucoup d'agents de police qu'ils dirigeant la circulation, mais ils ne appliquent pas cet Code. Içi on vu choses qu'elles donnent peur, tout ce que vous pensez qu'il n'est pas correct içi on fait, et jusque devant des agents, lesquels ne disent pas rien. Tout on semble qu'il est guidé par le sens commun parce que tout les espagnols nous coïncidons avec l'idée que on devrait d'avoir beaucoup d'accidents desquels ils sont déjà, et très grands en plus. Içi nous pensons qu'il est dû au manque d'alcool et au basse vitesse qu'ils ont conduisant, ils ne respectent pas le Code mais ils tentent d'être bien élevés avec les autres, ils ne se fâchent pas beaucoup et quand ils se fâchent ils se limitent a sonner le klaxon (avec un grand coup de klaxon, bien sûr), bien que parfois on voit quelque discussion parce que les choses qu'ils font des fois etaient grandes.

Une bonne est ce qui concernne a les rotondes. Içi il n'a pas la priorité ce lui qu'il est dans la rotonde, mais il a la priorité ce lui qu'il entre dans la rotonde, ce qui fait que ils ne résolvent pas le problème. Alors ils changeaient le Code et ils envoyaient letrres a tout le monde pour changer ceci: désormais, on avait la priorité ce lui qu'il est déjà dans la rotonde. Il fait un année et ils font peu de cas de la lettre, et les agents ils ne font pas rien, ainsi que avant d'entrer dans le rotonde tu as de faire attention parce que tu ne sait pas comme l'autre conducteur il réagira.

En général, les agents de police (ils et elles) sont très bien élevés et ils sont toujours prêts d'aider-toi, même de diriger-toi pour que tu fasses quelque mouvement interdit. Je ne sais pas si la rigidité de la Guardia Civil elle est mieux o pire que ce attitude, mais il ne laisser pas d'être un inaccomplissement des normes.

Le piéton, en définitive, il est une merde, et des passages pour piétons ("passages de zebra") ils sont taches de peinture sur la terre qu'ils doivent être comme code-barres. C'est le même avec des sémaphores par piétons, si il ne vient pas personne prête attention parce que beaucoup voitures ne prêten pas attention au rouge du sémaphore pour le même raison, parce qu'il ne vient pas personne. Faire demi-tour a la route avec raie continue et beaucoup de circulation, le fais déjà jusqu'à moi, et l'agent de police jusque arrête-moi la circulation pour faire vite le manoeuvre, et personne ne se fachêr pas. Vous saluez au agent: "Shokran gazillan, monsieur" et fin.

Lampiste: ...et probablement ils croient que les bandes peintes sur le sol des passages piétons sont des codes-barres


Comme je dis, içi on peut voire choses qu'elles étonne-toi, face aux ce que le mieux il est conaître la situation, se adapter et où que vous se trouvez....le pire il sera le jour que je retournais a l'Espagne, parce que ils condamnaient-moi à beaucoup amendes, bien que non par exces de vitesse parce que içi c'est très surveillé, le même que l'alcool, et tu t'habitues a conduire doucement par prudence et par obligation.

Jusque'à dans le chaos on se peuvent trouver quelque choses positives.

vendredi 17 septembre 2010

Vieux amis

Une des choses bonnes qu'il a cette ère nouvelle de la communication global que nous sommes vivant, est la possibilité de trouver à nous vieux amis et à nous vieilles amies, de lesquels nous avions perdu toute référence. Bien que quelques amies (Ah, ma première copine) je ne les ai pas directement trouvées, j'ai pu trover quelqu'un parent que j'attends qu'il donne moi la possibilité de contacter avec elles.

Il c'est très joli, on pouvoir savoir comme elles sont, si elles ont des fils, si elles sont séparées (une chose tellement habituel de nous jours malheureusement), et il serait plus mieux encore pouvoir récupérer quelque de la complicité que le temps a dilué et on pouvoir savoir comme elles ont évolué comme personnes, pour comparaison avec cette personne jeune que je connaissais. Je ne suis pas parlant de rependre aucun relation, je considère qu'il serais absurde entre d'autres choses parce que je ne suis pas le mème ni ma situation personnel c'est le même, et au fond, la verité, je n'aimerai pas. Secondes parts jamais ils etaient bonnes, comme disait je ne sais pas qui.

Mi mismo: Secondes parts n'etaient pas bonnes...

Mais bon, toutjours j'ai considéré moi même ami de mes amis et per ça raison je suis très content pour savoir qu'elles suivent étant là, qu'elles ne sont pas seulement un souvenir.

Tina Iglesias: "Mais bon, je me suis toujours considéré ami de mes amis et par cette raison je suis très content de savoir..."

Bienvenus de nouveau et j'attends trouver-moi bien trouvé.

Tina Iglesias: Soyez de nouveau les bienvenus et j'espère être le bien trouvé

Première entrée

J'ai fait cet blog pour la traduction de l'autre blog que j'ai et qu'il est écrit a l'espagnol. Je pense que il est mieux que je continue écrivant en espagnol parce que je dis il que je veux dire, et après faire la traduction a le français, comme pratique pour progresser.

Je pense aussi que l'espagnol cet a langue très facile pour beaucoup monde, parce que il n'a pas problème de prononciation, et pour nous les espagnols la prononciation est le grand obstacle pour appendre les autres langues. Je tente de parler avec tout le monde d'acord avec la prononciation que je appends, mais le résultat n'est pas bon.
Par exemple, quand je veux deux unités de quelque chose, j'ai de tenter deux manieres de prononciation: "du" et "de", parce que quelqu'un comprend moi et quelqu'un ne comprend pas. Il faut penser que la raison ce que les arabs ils ont un accent très particuler et il n'est pas comme le accent des français, très claire pour moi. L'autre raison c'est qu'ils parlent beaucoup vite, et quand je les dis "parler moi deucement, s'il vous plaît" il est le même chose que ne dire pas rien.

Heureusement, l'autre jour je connais une fille française, qu'elle s'appelle Isabelle, et elle disait moi que j'ai mieux pronontiation que les autres espagnols que elle connaît. Le problème est qu'elle veut appendre l'espagnol, comme tout le monde içi, et elle veut que je parle l'espagnol avec elle. J'ai dit elle que nous pouvons faire un acord: je parle le français avec toi, et tu parles l'espagnol avec moi. Elle fut d'acord avec moi.
L'autre grand problème est que personne ne te veut pas corriger, ils te laissent parler et ils ne te disent pas les mots qu'ils ne sont pas bien prononcées. Cet dernier chose il est beaucoup grand problème parce que il est le mieux manière d'appendre la prononciation.

Pour maintenat, il est tout. Je suivais comptant mes aventures avec le français.

À bientôt.